- 注释:
〔竖子,此指童仆。苍耳,即卷耳,形似鼠耳,丛生如盘。
〔秋已分,即已秋分。瘴犹剧,瘴热还很厉害,是说天旱。
〔畦丁,园丁。杜甫这时请了几个雇工。因秋旱,早晚食物缺乏,所以说无以供日夕。
〔这两句是说野生的东西不因旱而焦枯,还是长得很繁盛。不但可供食,而且可治风疾(杜甫有此病),所以说“况”。且时摘,且及时往摘。
〔侵星,星还未落时。
〔烂熳,是无所拘束。任远适,任凭到远处去摘。
〔放筐,指归来说。亭午,正午。
〔洗其土,剥其毛。幂,音觅。浦起龙注,“相蒙幂,乃信手堆放之谓,不必以幂字作覆食巾实用。”
〔凡放置器物之架,古人多日床,如笔床墨床琴床笛床之类。登床,犹登俎,放在食盘里拿上饭桌。半生熟是半生半熟,取其脆。
〔筋,即筷子。以苍耳供食,原出不得已,所以只说是“还小益”。
〔加点,是说搀用一点苍耳在瓜茬里面。古人多用橘调和食味。杜预《七规》“庶羞既异,五味代臻,揉以丹橘,杂以芳鳞。”又种橘可以发财,故李衡有“千头木奴”的话。
〔庾信诗〕“甘橘万头奴。”这里只是用它的字面。依稀,犹仿佛。把苍耳比橘奴,也是一种幽默的说法。
〔诛求,是残酷的剥削。籺,音核,是一种粗屑。窄,不够,是说连糠籺也吃下上。
〔这是痛骂一班官僚地主的话。荒,荒唐荒谬。哉,感叹词。这两句和“朱门酒肉臭,路有冻死骨”用意和造句都差不多,但各有其特定的时代内涵,此诗作于安史之乱的寸年以后,人民多死于战争,故特提到“战地”。末二句是教训。恶少年也就是膏粱子弟。黄金且休掷,不要挥金如土。掷,抛掷。亦可解作赌钱。〕